|

05-13-2009, 12:04 AM
E invece NO.
..dato che la fonetica giapponese è tutto un altro paio di maniche rispetto a quella italiana.
indi per cui, se si prende per esempio un personaggio X che viene doppiato in giapponese, poi si prende lo stesso doppiatore che (inspiegabilmente) parla un italiano perfetto e gli si fa doppiare X in italiano, non è detto che gli adattamenti delle due voci vadano bene per entrambe le lingue.
la differenza piu' grande tra noi e i giapponesi, è appunto il fatto che loro parlano giapponese e noi l'italiano.
italiano != giapponese. sia per come si scrive, che per come si parla, che per come 'suona' una volta parlato.
conclusione: lasciate ai giapponesi la voce idiota di rufy, che a me va benissimo quella, un po' piu' matura, che ha ora. °__*
|¯| <- there's (not) the exit
Ultima modifica di Hidan : 05-13-2009 alle ore 12:06 AM.
|